Dari-persisk

fra Wikipedia, den frie encyklopedi
Hopp til navigasjon Hopp til søk
Dari-persisk
فارسی دری

Snakket inn

Afghanistan
høyttaler 12,5 millioner morsmål [1] og ytterligere 10 millioner andre og utenlandske høyttalere
Språklig
klassifisering
Offisiell status
Offisielt språk på Afghanistan
Språkkoder
ISO 639-1

fa

ISO 639-2 ( B ) pr ( T ) fas
ISO 639-3

prs

Dari ( persisk دری Dari , DMG Darī , [dæˈɾiː]) eller Dari-persisk ( فارسی دری Farsi-ye Dari , DMG Fārsī-ye Darī , [fɒːɾsije dæˈɾiː]), i daglig tale for det meste bare farsi ( فارسی , DMG Fārsī , 'persisk', [fɒːɾsiː]), er et politisk begrep for standardvariasjonen av det persiske språket i Afghanistan og er relatert til iransk persisk som standard østerriksk tysk til standard tysk tysk . Den er basert på Kabul -dialekten. I den afghanske grunnloven er dari-persisk et av de to offisielle språkene. Det andre offisielle språket er pashtun (pashto) . Dari-persisk er språket i de persisk-språklige mediene i Afghanistan og er lingua franca mellom de etniske gruppene. Totalt snakker 80% av befolkningen i Afghanistan persisk. Derfor er persisk det mest talte språket i Afghanistan og morsmålet til rundt 25 til 50% av den afghanske befolkningen, rundt 10-20 millioner i alt. Det er imidlertid bare 15–28% av de omtrent 70 millioner innfødte persiske høyttalerne over hele verden.

For å skille den afghanske standarden fra den iranske, kalte den afghanske regjeringen den offisielt Dari (bokstavelig talt: "den høflige") i 1964. Dette begrepet var vanlig i tidlig middelalder (9. - 10. århundre) for domstolspråket til persiske herskere. Dette er grunnen til at det også blir referert til som afghansk persisk i mange vestlige kilder. [1]

Begrepet Dari refererer offisielt ikke bare til Kabul -dialekten, men også til alle dialekter av det persiske språket som finnes i Afghanistan, f.eks. B. Herati (se Herat ), Hazaragi , Badachschani (se Badachschan ) eller Aimaqi . De viktigste forskjellene mellom iransk persisk og dari-persisk finnes i vokabularet og i fonologien, men dette er irrelevant for gjensidig forståelighet. [2]

Navn [3]

Navnet Dari som det offisielle og rettsspråket i Samanid Empire ble lagt til det persiske språket fra 900-tallet og er utbredtarabisk (sammenlign al-Estachri , al-Moqaddesi og Ibn Hauqal ) og persiske tekster.

"Fārsī" (tidligere "Pārsī") betyr "språket i den iranske provinsen Fārs (tidligere Pārs , gammel gresk persis )", vuggen til det persiske språket på tidspunktet for Achaemenid Empire . Det er forskjellige meninger om opprinnelsen til ordet Dari . Flertallet av lærde mener at dari refererer til det persiske ordet dar eller darbār (دربار), som betyr "domstol". Navnet har dukket opp i litteraturen siden Samanid -perioden på 900- og 900 -tallet, da persisk ble hevet til domstolen og offisielt språk. Med begrepet darī ("hoffspråk") ønsket samanidene å knytte seg til det formelle språket ved hoffet i det pre-islamske persiske Sassanid-riket , som de også henviste til ellers. Det opprinnelige navnet på språket, Pārsī , er derimot gitt i en kommunikasjon tilskrevet Ibn al-Muqaffa '(sitert av Ibn an-Nadim i boken Al-Fehrest ). [4]

Derfor er dagens afghansk-persiske navn "Darī" ment å understreke den lange tradisjonen med persisk i Afghanistan. Før det ble introdusert som navnet på nasjonalspråket i Afghanistan, var "Dari" et rent poetisk begrep og ikke brukt i hverdagen. Dette har ført til en navnestrid. Mange persisktalende i Afghanistan foretrekker navnet Fārsī (tysk perser ) og sier at begrepet Dari ble pålagt dem av den dominerende etniske gruppen i Pashtun for å distansere afghanere fra deres kulturelle, språklige og historiske bånd til de persisktalende nasjonene. Disse inkluderer Iran og Tadsjikistan.

Dari -språket som snakkes i Afghanistan, bør ikke forveksles med et annet språk i Iran som heter Dari eller Gabriella . Dette handler om dialekten med å bo i Iran Zoroastrians .

Historien til dagens Dari

I løpet av konstitueringen av Iran og Afghanistan som nasjonalstater, etablerte disse statene en standard variasjon av persisk som offisielt språk i deres stat på begynnelsen av 1900 -tallet. Dette var basert på den utdannede språklige bruken av hovedstaden, dvs. Teheran eller Kabul. For persisk, som er vanlig i Sentral -Asia, utviklet sovjetstaten en tredje standardsort, tadsjikisk , basert på språket som ble brukt av Samarkand . Dette språket er i hovedsak det samme som standardperseren i Afghanistan, men også i Iran, men skiller seg ut ved at det tradisjonelle arabisk-persiske skriftet først blir erstattet av det latinske skriftet og senere av det russiske skriften. Med opprettelsen av den tadsjikiske ASSR i 1929 ble dette språket et fast territorium.

Navngivningen av den afghanske standardvarianten av persisk som Dari hører hjemme i denne prosessen med nasjonalisering av persisk.

Geografisk fordeling

Dari er et av de to offisielle språkene i Afghanistan (det andre er pashtun ). I praksis fungerer den imidlertid som de facto lingua franca blant de forskjellige etnolingvistiske gruppene.

Hovedspråket i Afghanistans distrikter. Dari er lysegrønn.

Dari snakkes av rundt 25-50% av befolkningen i Afghanistan som morsmål, det er også andre persiske dialekter som Hazaragi. Totalt snakker 80% av befolkningen i Afghanistan persisk . Tadsjikere , som utgjør omtrent 27% av befolkningen, er hovedtalerne. Hazara (9%) og Aimāiqen (4%) snakker også persisk, men andre dialekter som er forståelige for Dari -høyttalere. I tillegg bruker mange pashtunere som bor i tadsjikisk og Hazaristan Dari som morsmål. The World Factbook sier at 80% av den afghanske befolkningen kan snakke Dari -språket. Omtrent 2,5 millioner afghanere i Iran og afghanere i Pakistan som er en del av den afghanske diasporaen snakker Dari som et av deres hovedspråk. [5] Migranter fra Afghanistan i vestlige land snakker også ofte Dari, persisk er et av de viktigste migrantspråkene i noen tyske byer som Hannover [6] eller Hamburg [7] .

Dari dominerer de nordlige, vestlige og sentrale områdene i Afghanistan og er det vanlige språket i byer som Mazar-i-Sharif , Herat , Fayzabad , Panjshir-provinsen , Bamiyan og den afghanske hovedstaden Kabul , der alle etniske grupper skal bosette seg. Dari-talende samfunn eksisterer også i områder sørvest og øst for Pashtuns , for eksempel byene Ghazni , Farah , Zaranj, Laschkar Gah , Kandahar og Gardez .

Dialektkontinuum

Dialektene til Dari, som snakkes i Nord-, Sentral- og Øst- Afghanistan , for eksempel i Kabul , Mazar-e Sharif og Herat , har forskjellige egenskaper sammenlignet med iransk perser . Dialekten til Dari som snakkes i det vestlige Afghanistan er lite forskjellig fra de iranske dialektene. For eksempel deler dialekten til Herat ordforråd og fonologi med Dari og iransk persisk. På samme måte er den persiske dialekten i Øst -Iran, for eksempel i Mashhad , ganske lik den afghanske herati -dialekten [8] .

Kabuli -dialekten har blitt standardmodellen for Dari i Afghanistan , det samme har Teherani -dialekten i forhold til persisk i Iran . Radio Afghanistan har sendt sine Dari-programmer på kabuli-persisk siden 1940-tallet. Siden 2003 har media, spesielt de private radio- og TV -kringkasterne, kjørt Dari -programmene sine med Kabuli -varianten.

Forskjeller mellom iransk og afghansk perser

Det er fonologiske, leksikale og morfologiske forskjeller mellom afghansk perser og iransk perser. [9] Bortsett fra regionale idiomer er det ingen signifikante forskjeller i den skriftlige formen.

Fonologiske forskjeller

De viktigste forskjellene mellom iransk standardpersisk, basert på dialekten i hovedstaden Teheran , og afghansk standardperser, basert på Kabul -dialekten, er:

  1. De såkalte Majhul-vokalene , lange Ē og Ō, faller sammen med lange Ī og Ū på iransk persisk, mens de fortsatt er atskilt på afghansk-persisk. For eksempel uttales ordene "løve" og "melk" på iransk persisk som shīr . På afghansk persisk kalles løven derimot skjær og melken kalles shir . I Iran har ordene zūd "fast" og zūr "force" begge en lang U; derimot, i Afghanistan uttales disse ordene zūd og zōr .
  2. Diftongene til den tidlige klassiske persiske au og ai (som i "Haus" og "Mai") har blitt ou og ey på iransk persisk (som på engelsk "low" og "day"), og ou alltid i de siste par tiår mer om en O. Dari, derimot, har bevart de gamle diftongene. For eksempel er نوروز "Persisk nyttår" uttalt i persisk Iran som Nowruz og afghansk persisk som Nauroz og نخیر "NEI (høflig)" nacheyr i Iran og nachair i Afghanistan.
  3. Short / i / og / u / blir alltid senket til [e] og [o] på iransk persisk. Dette er ikke obligatorisk i Dari; det er begge varianter. Når det uttales Ou i Iran, faller det ofte sammen med det korte O, mens det i Afghanistan fortsatt er en Au.
  4. Den korte / a / tendens mer til Ä ([æ]) i Iran enn i Afghanistan.
  5. I Iran uttales bokstaven W (و) som en stemmet labiodental frikativ [v] (som i fransk vivre ). I kontrast beholder afghansk persisk (klassisk) bilabial uttale [w]. [v] er en allofon av / f / før uttrykte konsonanter på afghansk persisk. I noen tilfeller forekommer det som en variant av / b / sammen med [β].
  6. Den veldig vanlige såkalte "ikke uttalt h" (pers. He-ye ġair malfūẓ ) på slutten av ordet (ه-) uttales som -e i Iran og -a i Afghanistan. Derfor kalles den afghanske byen Maimana i Iran Meymaneh .

Imidlertid har iransk tv en viss innflytelse på uttalen, spesielt i det vestlige Afghanistan, slik at uttalen i Herat skifter til fordel for den iranske standarden.

Leksikale forskjeller

Først og fremst er det lokalt forskjellige ord for en rekke begreper, som ligner på "aprikos" og "aprikos" på tysk og østerriksk. En sko kalles i Iran کفش , DMG kafš og i Afghanistan som پاپوش , DMG refererte til pāpōš , [10] og "å håndtere noe" betyr i Iran چیزی را تمام کردن , DMG čīz-ī rā tamām kardan (bokstavelig talt: "å fullføre noe"), og i Afghanistan از چیزی خالص شدن , DMG az čīz-ē ḫāliṣ šudan (bokstavelig talt: "å bli fri fra en ting") [11]

I Iran ble det opprettet et språkakademi i 1935 under navnet Academy for Persian Language and Literature ( persisk فرهنگستان زبان و ادب فارسی , DMG Farhangestān-e zabān wa adab-e fārsī ), som regulerer iransk persisk. Blant annet prøver hun å erstatte fremmedord med persisk. Denne prosessen fortsetter den dag i dag. I kontrast var afghansk perser ikke regulert i Afghanistan, men det ble lagt mye mer energi i den videre utviklingen av Pashto . Derfor er "student" på iransk persisk i dag دانشجو , DMG dānešǧū , bokstavelig talt: " Søker etter kunnskap", mens man i Afghanistan fortsetter å bruke det arabiske ordet محصل , DMG muḥaṣṣil brukt. [12]

Eldre europeiske fremmedord har en tendens til å komme fra fransk i Iran og fra engelsk i Afghanistan på grunn av nærheten til Britisk India. For eksempel kalles kontakten i Iran پریز , DMG perīz (fra fransk pris ), men i Afghanistan ساکت , DMG sāket (fra engelsk socket ). [13] Navnet "Tyskland" i Iran er også persisk آلمان , DMG Ālmān , avledet fra den franske "Allemagne", mens det samme landet også er i Afghanistan جرمنى , DMG Ǧermanī (fra engelsk "Tyskland") kalles. [14]

Dari -språket har en rik og fargerik tradisjon av ordtak som dypt gjenspeiler afghansk kultur og relasjoner, som demonstrert av US Navy Captain Edward Zellem i hans tospråklige bøker om afghanske Dari -ordspråk samlet i Afghanistan.

Se også

weblenker

Individuelle bevis

  1. ^ The World Factbook. 15. oktober 2013, åpnet 30. desember 2019 .
  2. ^ Afghanistan. Hentet 30. desember 2019 .
  3. Se også hovedartikkel om persisk språk .
  4. I følge Ibn al-Muqaffā var Pārsī språket som ble snakket av prester, lærde og lignende; det er farenes språk . Dette språket er knyttet til mellompersisk. Om Dari sier han imidlertid også: «Det er språket fra [byen] Madā'en. ( Sassanid -hovedstaden , Ctesiphon ). Det snakkes av de som er ved kongens hoff. [Ditt navn] er knyttet til din tilstedeværelse i retten. Blant språkene for folket i Khorasan og i øst er språket til folket i Balkh dominerende. »Sitert fra DARĪ - Encyclopaedia Iranica. Hentet 30. desember 2019 .
  5. ^ Dari -språk, alfabet og uttale. Hentet 30. desember 2019 .
  6. ^ Strukturelle data for bydelene og bydelene | Statistikkontoret for delstatshovedstaden Hannover | By- og regionstatistikksentre | Valg og statistikk | Politikk | Bor i Hannover -regionen | Hannover.de | Hjem - hannover.de. Hentet 30. desember 2019 .
  7. Dari - persisk. Hentet 30. desember 2019 .
  8. Dari - Encyclopaedia Iranica. Hentet 30. desember 2019 .
  9. ^ Persisk språk. Hentet 30. desember 2019 .
  10. Vrež Ḫāčāṭūrī-Pārsādānīyān: Farhang-e Fārsī-Darī, Darī-Fārsī; dar bar gīrande-ye tafāvothā-ye moujūd dar važegān-e Fārsī-ye emrūzī va Darī-ye mo'āṣer (Dictionary of Farsi-Dari and Dari-Farsi; liste over forskjellene mellom ordene i dagens farsi og samtidige Dari) , Teheran 1385 h.š. = 2006/7, s. 104
  11. Vrež Ḫāčāṭūrī-Pārsādānīyān: Farhang-e Fārsī-Darī, Darī-Fārsī; dar bar gīrande-ye tafāvothā-ye moujūd dar važegān-e Fārsī-ye emrūzī va Darī-ye mo'āṣer (Dictionary of Farsi-Dari and Dari-Farsi; liste over forskjellene mellom ordene i dagens farsi og samtidige Dari) , Teheran 1385 h.š. = 2006/7, s. 99.
  12. Vrež Ḫāčāṭūrī-Pārsādānīyān: Farhang-e Fārsī-Darī, Darī-Fārsī; dar bar gīrande-ye tafāvothā-ye moujūd dar važegān-e Fārsī-ye emrūzī va Darī-ye mo'āṣer (Dictionary of Farsi-Dari and Dari-Farsi; liste over forskjellene mellom ordene i dagens farsi og samtidige Dari) , Teheran 1385 h.š. = 2006/7, s. 35.
  13. Vrež Ḫāčāṭūrī-Pārsādānīyān: Farhang-e Fārsī-Darī, Darī-Fārsī; dar bar gīrande-ye tafāvothā-ye moujūd dar važegān-e Fārsī-ye emrūzī va Darī-ye mo'āṣer (Dictionary of Farsi-Dari and Dari-Farsi; liste over forskjellene mellom ordene i dagens farsi og samtidige Dari) , Teheran 1385 h.š. = 2006/7, s.17.
  14. Vrež Ḫāčāṭūrī-Pārsādānīyān: Farhang-e Fārsī-Darī, Darī-Fārsī; dar bar gīrande-ye tafāvothā-ye moujūd dar važegān-e Fārsī-ye emrūzī va Darī-ye mo'āṣer (Dictionary of Farsi-Dari and Dari-Farsi; liste over forskjellene mellom ordene i dagens farsi og samtidige Dari) , Teheran 1385 h.š. = 2006/7, s. 3.